Identification ou Devenez Membre
16720 membres sont enregistrés
Il y a en ce moment 187 personne(s) en ligne.
Vous avez nouveaux messages.

 
jongle.net :: Voir le sujet - [traduction] chapitre 3 et 4 du virtuosos
Connexion S'enregistrer Liste des Membres Rechercher
Le Site de Jonglerie le plus populaire du Net

jongle.net Index du Forum -> Médias et Goodies -> [traduction] chapitre 3 et 4 du virtuosos
Poster un nouveau sujet  Répondre au sujet Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant 
[traduction] chapitre 3 et 4 du virtuosos
MessagePosté le: Mercredi 9 Décembre 2009, 15h11, Sujet: [traduction] chapitre 3 et 4 du virtuosos Répondre en citant
Oli
Modérateur
 
Inscrit le: Aug 3, 2004
Messages: 1598
Localisation: Lille




Salut à tous,

J'ai besoin d'un petit coup de main pour finir la traduction du virtuosos of juggling.
En gros il me reste le chapitre 3 et le chapitre 4 à traduire et la première étape sera terminée ! Yes !!! enfin !

Alors si vous vous sentez, lancez-vous,
si vous n'avez pas beaucoup de temps ou si vous calez à un moment, ce n'est pas grave, signalez-le et on pourra continuer où vous vous êtes arrêté.


A plus
Oli
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
 
MessagePosté le: Mercredi 9 Décembre 2009, 22h36, Sujet: Répondre en citant
Gaelic

 
Inscrit le: Mar 18, 2009
Messages: 61




c'est en anglais je suppose ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
MessagePosté le: Mercredi 9 Décembre 2009, 23h14, Sujet: Répondre en citant
Morziloeil

 
Inscrit le: Nov 06, 2009
Messages: 158
Localisation: Avignon




Faut-il avoir le livre ou tu as une version informatique des chapitres à traduire. C'est long ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
MessagePosté le: Jeudi 10 Décembre 2009, 0h59, Sujet: Répondre en citant
garnav

 
Inscrit le: Jun 28, 2002
Messages: 5756
Localisation: Caen




Je ne veux pas faire mon rabat joie mais la traduction en relais j'y crois pas trop. Pour qu'une traduction soit efficace et lisible il faut une vue d'ensemble un traducteur qui soit capable d'aller au-delà de la traduction littérale. Et puis pour être franc même si c'est sympa de faire ça entre pote, le coté entraide et tout ça a des limites. Et si un jour on veut que ce soit bien fait faut trouver un éditeur et un traducteur pro qui feront le boulot et qui auront des compte à rendre. Les surplus de conventions européenne / convention française pourrait servir à ça. De même que cela pourrait être inclu dans les missions des différentes institutions nationales qui sont entrain d'émmerger : l'AJF, la MdJ, J.net (si elle bouge encore). Enfin pour moi tout ça c'est bien gentil mais faut que ça se structure à un moment si on fait tous un bout de traduction dans notre coin ça finira par être illisible ce sera imprimé et photocopié dans une grosse chemise rouge et ça sortira pas de la bibliothèque de quelques geek jongleurs. Moi perso ça me saoule d'aller dans les librairies et de ne rien trouver sur la jongle si des traductions doivent se faire c'est pour que l'histoire du jonglage puisse être accessible au grand public pas pour faire un truc approximatif qui va rester confidentiel.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur MSN Messenger
 
MessagePosté le: Jeudi 10 Décembre 2009, 10h27, Sujet: Répondre en citant
Oli
Modérateur
 
Inscrit le: Aug 3, 2004
Messages: 1598
Localisation: Lille




Oui, c'est de l'anglais et non, je n'ai pas de version électronique, cela s'adresse aux heureux possesseurs de ce merveilleux ouvrage.

Je te rejoins sur tous les points sylvain.
En ce qui concerne la traduction en groupe, cela peut tout de même marcher. A Karlsruhe plusieurs personnes m'ont aidé et j'ai repris leur traduction à ma sauce pour garder une unité.
En ce qui concerne la publication, eh bien, oui, rien n'est sur mais Adolfo qui est l'éditeur (enfin, le foreign editor) est motivé, et de même je pense que c'est un projet que l'afl peut aider. Moi non plus je ne veux pas que cela reste une version papier ou electronique à l'arrache sans les photos, sans vrai livre derrière.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
 
MessagePosté le: Jeudi 10 Décembre 2009, 10h55, Sujet: Répondre en citant
garnav

 
Inscrit le: Jun 28, 2002
Messages: 5756
Localisation: Caen




Dans tous les cas si ça se monte je pense que ça peut servir d'exemple eet de point de départ pour la traduction d'autres ouvrages parce que faut dire qu'en france on est pas aidé dans le domaine.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur MSN Messenger
 
MessagePosté le: Jeudi 10 Décembre 2009, 21h22, Sujet: Répondre en citant
sixtruc
Modérateur
 
Inscrit le: Jul 21, 2003
Messages: 1950
Localisation: la creuse




moi je me permet de faire mon relou:
pour dire que actu de la jongle c'est pas la cuisine à mémé ! olive quand même ton titre de post est pas clair (je pense que pas mal de monde pense qu'il a le privelege de poster dans actu un peu trop souvent (mais je peu trompé les gens pensent aussi que c'est la partie la plus regardée ce qui n est pas sur)
:
recherche aide pour traduction anglais blahblah


donc je me permet de le déplacer mais je sais pas trop retrouvé des jongleurs c'est pas vraiment adapté mais bistrot ce serait dommage
en attendant qu'on ouvre une partie annonces ! comme je le souhaite depuis assez longtemps déjà
quoi que là on serait même dans la partie media du site

_________________
jongler avec les mots ça compte pas mais avec les chiffres oui !!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
 
MessagePosté le: Vendredi 11 Décembre 2009, 1h40, Sujet: Répondre en citant
Oli
Modérateur
 
Inscrit le: Aug 3, 2004
Messages: 1598
Localisation: Lille




Bien vu sixtruc,

Je vais tenter un truc fou, le mettre en article !
Ceci étant dit, les réponses ne se bousculent pas. Je vais scanner les pages pour les proposer aux gens. en plus je suis sur que ça va leur donner envie de l'acheter ce bouquin !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
 
 Poster un nouveau sujet  Répondre au sujet   jongle.net Index du Forum -> Médias et Goodies
 
[traduction] chapitre 3 et 4 du virtuosos
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure  
Page 1 sur 1  

  
  


Powered by phpBB 2.0.11 © 2001-2003 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Traduction par : phpBB-fr.com